So hack and chop || But this alone won’t do it || What does ‘it’ refer to || Why won’t hacking and chopping do it

QUSTION

“So hack and chop /But this alone won’t do it.”― What does ‘it’ refer to? Why won’t hacking and chopping do it?

2+4=6

ANS

→Here ‘it’ refers to killing a tree.

● Hacking and chopping cannot destroy a tree completely. They may inflict pain for the time being and affect the tree. But they won’t kill the tree because its ‘bleeding bark’ will heal itself. Then fresh twigs are sure to come out from it and develop into small branches. These fresh twigs that grow near the ground will develop to their former size if unchecked. The poet wants to mean that killing a tree is a difficult task because it also has life which has been nourished for years.

বাংলা অনুবাদ

প্রশ্ন

এখানে ‘it’ বলতে কী বােঝানাে হয়েছে? জোরালাে আঘাতে কেটে টুকরাে টুকরাে করলেও এটা করা যাবে না কেন?

উত্তর

 →এখানে ‘ it ‘ বলতে বােঝানাে হয়েছে একটি গাছকে হত্যা করা।

 ● সজোরে আঘাত করে এবং টুকরাে টুকরাে করে কেটে একটি গাছকে সম্পূর্ণভাবে ধবংস করা যায় না। সেগুলি সাময়িকভাবে গাছকে যন্ত্রণা দিতে পারে এবং ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে। কিন্তু সেগুলি গাছকে মেরে ফেলতে পারে না কেননা তার ‘রক্তাক্ত বাকল’ নিজে নিজেই সেরে ওঠে। তারপর এখান থেকেই নতুন কচি পাতা জন্ম লাভ করে এবং ছােটো শাখায় পরিণত হয়। ভূমির কাছে গজানাে ছােটো কচি পাতা বড়াে হয়ে পরিণত গাছের আকার নিতে পারে যদি নিয়ন্ত্রণ করা না হয়। কবি বােঝাতে চেয়েছেন যে গাছকে মেরে ফেলা সহজ নয় কারণ এরও জীবন আছে যা অনেক বছর ধরে লালিত হয়ে এসেছে।

Leave a Comment