Sometime too hot the eye of heaven shines | And often is his gold complexion dimmed | What does the expression’the eye of heaven’ refer to

QUSTION

 “Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; “—What does the expression’the eye of heaven’ refer to? What aspect of summer’s day is presented here? How does this aspect of summer help to establish the superiority of the poet’s friend?

1+2+3=6

ANS

In Sonnet 18, the expression ‘the eye of heaven ‘refers to the all- important sun.

 ● Summer is extreme. Sometimes the sun shines with excessive heat. Often it is dimmed by clouds. These are the signs of decline and imperfections of summer. 

● The poet’s friend is superior to a summer’s day. He is moderate. He is more ‘temperate’ He is perfect. Summer has faults and imperfections . Summer is less ‘lovely’ and less ‘temperate’. Shakespeare uses the negative qualities of summer to show how his friend outshines these qualities. These faults and imperfections of summer help to establish the superiority of the poet’s friend.

বাংলা অনুবাদ

প্রশ্ন

‘The eye of heaven’ অভিব্যক্তিটির দ্বারা কাকে উল্লেখ করা হয়েছে? গ্রীষ্মের কোন দিকটি এখানে উপস্থাপিত হয়েছে? এই দিকটি কীভাবে বন্ধুর সৌন্দর্যের উৎকর্ষ দেখাতে সাহায্য করেছে?

উত্তর

→১৮ নং সনেটে‘the eye of heaven’ অভিব্যক্তিটি সর্বশ্রেষ্ঠ সূর্যকে উল্লেখ করে। 

● গ্রীষ্মকাল চরম। কখনও সূর্য অতি উত্তাপ ছড়ায়। প্রায়শই এই সূর্য মেঘে ঢাকা পড়ে। এ হল গ্রীষ্মের অপকর্ষ ও অসম্পূর্ণতার চিহ্ন।

 ● কবির বন্ধু গ্রীষ্মদিনের চেয়ে ভালাে। সে শান্ত। সে ‘সংযত’। সে নিখুঁত। গ্রীষ্মের দোষ এবং অসম্পূর্ণতা রয়েছে। গ্রীষ্ম অনেক কম সুন্দর এবং কম সংযত। শেকসপিয়র গ্রীষ্মের নেতিবাচক দিকগুলিকে তুলে ধরেছেন তার বন্ধু কীভাবে গুণে গ্রীষ্মকালকে ছাড়িয়ে যান তা দেখানাের জন্য। গ্রীষ্মকালের এইসব জুটি ও অসম্পূর্ণতা তার বন্ধুর উৎকর্ষকে প্রতিষ্ঠা করতে সাহায্য করে।

Leave a Comment